Hope of Israel Ministries (Ecclesia of YEHOVAH God):
The "Body of the Messiah" is NOT a Matzo!
By simply going back to the original Hebrew and Greek definitions for the word BREAD, we have all the PROOF that is needed today to show others that the Messiah (the adopted son of YEHOVAH God) only used a "RAISED LOAF OF BREAD" at that Last Supper meal of his -- and NOT a little dried up piece of "Matzo Cracker"!
by Glen Myers
This write-up is for everyone on this planet who still thinks that the bread symbol for the "body of Christ" was/is A MATZO -- or unleavened bread.
Due to the thousands of wolves in sheep’s clothing today on this planet -- who are STILL deceiving others into thinking that the Bread Symbol that the adopted son of YEHOVAH God (the Messiah) introduced to this world at that "Last Supper" meal of his was a matzo or an un-leavened bread product -- I decided that I would do another write-up on this very important matter. I intend to show all of you reading this what the true meanings of the words “Bread” and “Leavened” and “Un-Leavened” meant in the context of their original Hebrew tongue and language -- and what they meant after they were translated from the Hebrew language into the Greek language back then.
The adopted son of YEHOVAH God (the Messiah) was an Israelite of the tribe of Judah for his entire life; and he spoke the Hebrew and Aramaic languages his entire life; so here is how the Hebrew word "BREAD" is defined for us in the Strong’s Exhaustive Concordance:
BREAD. (Hebrew) #3899. LECHEM, lekh’em; -- food, (for man or beast), epec. Bread, (or grain for making it): -- (shew-) bread, x eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
As you can see, that original Hebrew word (LECHEM) is defined as simply: “A LOAF OF BREAD, made out of grain.”
Now let’s see what that Hebrew word "LECHEM" (A LOAF OF BREAD) meant after it was translated from the Hebrew language into the Greek language back then --
BREAD. -- (Greek) # 740. -- ARTOS, ar’-tos; from 142; Bread (as raised) or a loaf: -- (shew-) Bread, -- loaf. # 142. -- AIRO, ah’ee-ro; a prim verb. “To Lift”; by impl. To take up or away; fig. -- “To Raise”
As you can see, when the original Hebrew word "lechem" (a loaf of bread) is translated into the Greek language, it becomes,
"A RAISED LOAF OF BREAD", made from grain.
As you can see, by simply going back to the original Hebrew and Greek definitions for the word BREAD, we have all the PROOF that is needed today to show others that the Messiah (the adopted son of YEHOVAH God) only used a "RAISED LOAF OF BREAD" at that Last Supper meal of his -- and NOT a little dried up piece of "Matzo Cracker"!
A "RAISED LOAF OF BREAD" has leavening (yeast) in it, does it not? Here’s how the word "leavened" is defined for us, in the Hebrew --
LEAVENED. (Hebrew) # 2556-57 CHAMETZ, khaw-mates’; Ferment, (fig.) extortion:-- leaven, leavened (bread) a prim. root; to be pungent; i.e. in taste (sour, i.e. lit. fermented, or fig. harsh)
Here’s how the word "leavened" is defined for us, in the Greek:
LEAVENED. (Greek) #2219 ZUME dzoo’-may; Ferment: (as if boiling up): leaven. #2220 ZUMOO dzoo-mo’-o; from 2219; to cause to ferment: leaven.
As you can see, the word "leavened" in both the Hebrew and the Greek simply means: “Fermented Bread” (soured bread) and/or “Leavened Bread” (raised bread).
Here’s how the word "Un-Leavened" is defined for us in the Hebrew language, and in the Greek language --
UN-LEAVENED. (Hebrew) #4682 MATSTSAH, mats-tsaw’ (i.e. not soured or bittered with yeast); spec. an un-fermented cake or loaf, or (ellipt.) the festival of Passover (because no leaven was then used): un-leavened, (bread, cake), without leaven.
UN-LEAVENED. (Greek) #106 AZUMOS, ad’-zoo-mos; Un-leavened, i.e. (fig.) un-corrupted; spec. (by impl.) -- the Passover week: -- un-leavened (bread).
As you can clearly see, both the Hebrew and the Greek Concordances define the word "un-leavened" as being "un-fermented with no leavening added" (no yeast added).
If the Hebrew word for "Un-Leavened" (MATSTSAH) does not precede (come before) the Hebrew word for "Bread" (LECHEM) in the Old Testament scriptures of the Bible, then no-one can rightfully assume that those scriptures are referring to Un-Leavened Bread in the Bible.
Here’s how the Hebrew scriptures must read for them to mean "Un-Leavened Bread" in them --
"MATSTSAH LECHEM" (Un-leavened Bread)
Here’s how those Hebrew to Greek translated scriptures must read for them to mean "Un-Leavened Bread" in them --
"AZUMOS ARTOS" (Un-Leavened Bread)
Here’s how those Greek to English translated scriptures must read for them to mean "Un-Leavened Bread" in any of them --
If those two English words of “UN-LEAVENED BREAD” are not written down right next to each other (side by side) when you read those New Testament scriptures, (including all of those New Testament scriptures that talk about the "Last Supper" meal of the Messiah) then it can only mean (or refer to) "RAISED BREAD" (LEAVENED BREAD) in those New Testament scriptures.
As I see it, ALL of you "matzo-eaters" out there are STILL eating the wrong kind of bread for the "BODY OF CHRIST" in your lives.
Before I end this little write-up of mine, I have a simple question that I would like for some of you to answer for me. The Messiah (the adopted son of YEHOVAH God) passed around "a sop" at his "Last Supper" meal, did he not? Here’s my question for all of you:
“Have any of you matzo-eaters ever tried to pass around one of your little dried up matzo crackers to another person, AFTER dipping it into "a sop" at some of your "Lord’s Supper" ceremonies? If not, then try it sometime, and let me know if you are able to do it with one another, will you please?"
Hope of Israel Ministries -- Preparing the Way for the Return of YEHOVAH God and His Messiah!
Hope of Israel Ministries
|Scan with your